發表文章

目前顯示的是有「翻譯研究所」標籤的文章

探索英國新堡大學(Newcastle University)翻譯研究碩士課程

圖片
探索英國新堡大學(Newcastle University)翻譯研究碩士課程   英國新堡大學 現代語言學院於 2024 秋季學期推出全新的口筆譯專業課程,並同步更新了申請流程。對於那些夢想成為專業翻譯官的學生們,這是一個不容錯過的機會。   英國新堡大學 的翻譯研究碩士課程是一個專門針對想要在翻譯、口譯和本地化領域發展學術生涯的學生設計的一年制碩士課程 ​​ 。該課程不僅包含專業和學術訓練,更重要的是,它提供了英語和中文作為工作語言的深入研究。 學生在此課程中將學習一系列必修和選修模塊,包括研究方法、翻譯和口譯研究、實用翻譯、公共服務口譯、本地化以及字幕和視頻遊戲翻譯 ​​​​ 。這些課程旨在提供實踐和理論的結合,從而使學生在翻譯領域的學術研究上有所建樹。 教學方法包括翻譯、同聲口譯、交替口譯、視譯練習、翻譯和口譯信息技術,以及翻譯學研究 ​​ 。學生的評估方式多樣,包括電腦評估、論文、專業技能評估、口頭考試和寫作考試等 ​​ 。 大學還提供廣泛的學習支持服務,例如 Canvas 虛擬學習環境、同學、學術人員和個人導師的幫助,以及學校學生服務團隊的支持 ​​ 。此外,新堡大學擁有屢獲殊榮的職業服務中心,提供廣泛的就業機會和與雇主的強大聯繫 ​​ 。 學生還可以在語言資源中心和菲利普·羅賓遜圖書館等設施中找到豐富的學習資源,包括書籍、期刊和音視頻工具,以及專門的口譯練習室 ​​ 。 新堡大學 的翻譯研究所提供了一個全面的學術和實踐訓練平台,使學生能夠在翻譯領域內發展出豐富多元的職業生涯。     新課程介紹   會議口譯碩士 (Conference Interpreting MA)   該課程以英語和中文為主要工作語言,內容涵蓋交替傳譯、公共口譯、同聲傳譯及遠端口譯技能,讓學生深入了解專業口譯領域並掌握最新技術。 學生還有機會選修包括字幕翻譯、文學翻譯、機構翻譯和法律翻譯等課程,從而豐富自己的專業技能。   翻譯與本地化碩士 (Translation and Localisation MA) 這個課程結合了語言實踐、本地化項目管理、翻譯及視聽翻譯( AVT ),旨在培養學生成為行業內的專業人士。 學生將學習應用程序、視頻遊戲、網站等材料的本...