發表文章

目前顯示的是有「語言演化」標籤的文章

偉大的語言劫案:6 個真相揭開為什麼英文是「穿著長風衣的三種語言」

圖片
前言:英語——一場美麗的混亂 你是否曾對著 "knife" 裡的靜音 K 憤怒咆哮,或對著 "tough"、"though"、"through" 這組看似同胞卻發音迥異的單字感到絕望?別自責,這不是你的智商問題。身為一名語言歷史學家,我可以負責任地告訴你:英語並非一門設計精密的語言,它更像是一艘在歷史汪洋中橫衝直撞的「語言海盜船」,沿途搶劫、借用並強行吸收了它所遇到的一切。這是一場「巨大且美麗的混亂」(big, beautiful mess)。今天,我們將揭開英語演化史上最驚人的六個轉折,讓你明白這門「穿著長風衣、假裝成一門語言」的混亂體究竟是如何煉成的。 驚人真相一:英文不是德文生的(它們只是分家多年的堂兄弟) 大眾常誤以為英文演化自德文,但事實上,它們的關係更像是「家族遺產繼承人」。兩者都源於「原始印歐語系」(Proto-Indo-European),並共同擁有一位我們必須透過歷史數據重建的「原始日耳曼語阿嫲」(Grandma Proto-Germanic)。這位阿嫲沒留下任何文字,我們只能透過拉丁語、希臘語的對比來「還原」她。 西元 5 世紀,日耳曼部落(盎格魯-撒克遜人)進入不列顛島,帶來了古英語。有趣的是,這些日耳曼人有個習慣:他們稱呼外人為 "Waz" 或 "Walas"(意為外來者),這個詞後來演變成了 "Welsh"(威爾斯人)、比利時的 "Wallonia",甚至是巴爾幹半島的 "Vlach"。 更驚人的是,英語那「乾淨」的語法其實要感謝維京人。8 世紀入侵的維京人說的是古諾斯語 (Old Norse),這與古英語雖是近親,但雙方的名詞詞尾(Case endings)極其複雜且互不相容。為了做生意,雙方乾脆把那些繁瑣的變格通通丟掉,只留下核心詞幹。這導致英語失去了像德語或拉丁語那樣多達 5 到 8 個的格位,轉而變成了靠「固定語序」來辨義的語言,並「順手牽羊」抓走了 "they"、"egg"、"sky" 等核心詞彙。 驚人真相二:餐桌上的階級鬥爭(為什麼「豬」叫 Pig,但「豬肉」叫 Pork?) 1066 年的...